La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera hizo la revisión del Nuevo Testamento de 1708, encomendando el trabajo a Uzielli, un intérprete o traductor que residía en Londres.
La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera lo editó muchas voces durante los siguientes veinte años. Se hicieron cambios ortográficos en 1813 y en 1817. “Una edición nueva y corregida” del libro de 1813. (Todos publicaron entonces la versión de Scío de San Miguel)